The Old Gallican Mass was arranged by Archbishop Denis Garrison, Th.D.,
O.S.B.
Nihil Obstat & Imprimatur: DENIS, Archbishop of York, 2000 Anno
Domini.
Published by the Roman Orthodox Church.
The Divine Liturgy of Saint John Cassian (2nd Edition) was compiled & arranged by Metropolitan Denis Michel Garrison, Th.D. Nihil Obstat & Imprimatur: +Denis Michel Garrison, Archiepiscopus Baltimoriensis.
First Edition Copyright © 1984 by Western Orthodox Church in America, Rev. Father Denis M. Garrison, under the name Divine Liturgy of Saint John Cassian, in The Church Manual, Vol. II, No. IV.
Frontpages:
Contents. Statement of Ecclesiastical Authority for the Rite.
Key. Introduction to the Gallican Orthodox Divine Liturgy of Saint John Cassian.
An Examination of Conscience, In Preparation for the Mystery of Absolution.
Vesting Prayers. Proskomide: Preparation of the Holy Gifts.
Ordinary:
The
Divine Liturgy of Saint John Cassian, for Solemn & Pontifical
Celebrations.
Appendices:
Collects Post-Prophetiam. Anthems. Proper
Prefaces. Green Propers. Rite of Asperges. The Benediction Service.
KEY
+ Indicates where the Priest blesses with his hand.
+ Indicates where the
people bless themselves with the Sign of the Cross.
* Indicates a variation
for a Requiem Divine Liturgy.
* Indicates where a single bell may be
rung.
* Indicates where chimes (several small bells) may be rung.
[P]
Indicates the Priest's prayers. [Bishop] Indicates the Bishop's prayers.
[R]
Indicates the Responses to be said by the congregation and altar
servers.
[All] Indicates the prayers which all present say together.
[L]
Indicates the Readings to be read by the Lector (Reader).
[Dc] Indicates the
prayers proper to the Deacon.
[Dc/P] Indicates the Priest should say these
prayers if there is no Deacon present.
Some parts are given in both English
& Latin. If the Priest uses a Latin prayer with a response by the people,
respond in Latin.
* Some symbols do not appear in HTML, but appear in the
printed book. The first 2 symbols, Crosses, are different in the printed book.
The Divine Liturgy is the center of all Christian worship; the most essential and important part of public Christian worship, the Great Sacrifice of the Holy Eucharist. The Holy Eucharist does not repeat the Sacrifice of Jesus upon the Holy Cross; rather, it is an offering again and again of the sacrificed Body and Blood which was offered once on the Cross by our Redeemer, Jesus Christ. Our Lord's sacrifice on Golgotha and the Eucharistic sacrifice can be distinguished from each other, but they are one single and inseparable Sacrifice. That which distinguishes them is that the Eucharistic sacrifice of the Divine Liturgy is a bloodless sacrifice, done after the Resurrection of Christ, our immortal King. The Eucharist is a sacrifice of praise and thanksgiving ("eucharist" means thanksgiving); it is a propitiary sacrifice for all members of the Body of Christ, the Holy Church, for the remembrance of both the living and the dead and for the remission of their sins. The members of the Holy Church are united in the great Mystery of the Holy Eucharist, united in one single Body. The Eucharist is also a sacrifice of entreaty and intercession, in which we ask for peace, for unity, for mercy, for forgiveness, for assistance, for protection, for healing, for the sweet repose of the faithful departed, and all good things.
By the power and grace of God in the Mystery of Holy Communion, when we receive during the Divine Liturgy, we receive the Body and Blood of Jesus, an unshakeable article of our Faith. The Holy Bible teaches us all these things (see, for example, I Corinthians ll:23-30). Anyone who does not believe in the presence of Jesus Christ in Holy Communion is forbidden to receive, for to receive Holy Communion without believing is a sacrilege, as is testified to by the Sacred Scriptures (see, for example, I Corinthians 11:27-29). Also, anyone in a state of grave sin who does not receive Absolution before the Divine Liturgy is forbidden to receive Communion, for to receive in such a state is sacrilegious. Anyone who has not been Baptized may not receive Holy Communion, for It is the communion of the members of the Holy Church, the Body of Christ. On the other hand, the unbaptized are no longer dismissed from the assembly after the Sermon, as was done in the early Church, rather, now they are allowed to stay and witness the Offering of the Sacrifice.
The Divine Liturgy has three parts, two of which are truly essential. First, in the Proskomide or Preparation of Liturgy, the clergy vest and they prepare the Holy Gifts for the Liturgy. The Divine Liturgy proper begins with an entrance and reverences, the Sign of the Cross, and a greeting. Then the clergy and the people silently confess their sins and receive Absolution, as called for by chapter 14 of The Didache, which dates from the first century. The first essential part of the Divine Liturgy then follows: "The Ministry of the Word"* is a scriptural teaching service, a Christian continuation of the Jewish synagogue service which was so much a part of the lives of our Lord Jesus Christ and His Apostles. The Divine Liturgy is often called "the Academy of Salvation" and in many parts of the world the Divine Liturgy has been the only way the true Faith could be taught. The second essential part of the Divine Liturgy follows: "The Offering of the Sacrifice"* is the Eucharistic Sacrifice and the Mystery of Holy Communion; this is the uniquely Christian worship service, instituted at the Last Supper by our Lord Jesus Christ. (* These most ancient names for the two main parts of the Liturgy are recorded in the writings of Tertullian. "Proskomide" is a Byzantine Orthodox word which we still use for the Preparation of Liturgy service.)
The sanctuary is arranged so that prayers may be said by all (including the Priest) while facing the East in accordance with the most ancient Christian tradition. We take seriously the belief that Liturgy is the work of all the people of God. When a choir sings certain hymns and prayers, the people are encouraged to sing also. The people have an essential part in the divine services and their participation is always needed and desired. It has never been our practice to have the clergy, altar servers, and choir perform the divine services while the people merely look on as spectators. When attending Divine Liturgy, the people may give their special intentions, before the service begins, to the Deacon or the Priest for commemoration during the service and perhaps for mention during the Prayers of the Faithful. They may use a Diptych form (or any slip of paper) to write down their prayer intentions. When prayer is wanted for certain people, their first names are all that is required; Almighty God knows perfectly well who they are. When a prayer request is for someone who has died (we say they have reposed or fallen asleep in Christ), put a cross before that person's name (for example: +Alphonse). All the prayer requests collected in a parish are kept in the pastor's book of Diptychs (i.e., Prayer Lists); the people listed therein are commemorated always at all liturgies there.
This Gallican Divine Liturgy was originally celebrated in Greek; then in Latin; now in English. It is most ancient, predating the Latin Mass of St. Gregory the Great. The Gallican Divine Liturgy of Saint Germain of Paris dates from several centuries later. Incense was used in the earliest centuries in the Gallican Rite. Bells may not have been used in the most ancient Gallican Rite, so now need not be used, but may be used. Liturgical vestments of most ancient types are used by the clergy.
"O most merciful God, I humbly thank Thee for all Thy mercies unto me, and particularly at this time, for Thy forbearance and longsuffering with me, notwithstanding all my many and grievous sins. It is by Thy great mercy that I have not fallen into even more grievous sins than those which I have committed, and that I have not been cut off and cast into hell. O my God, although I have been so ungrateful to Thee in times past, yet now I beseech Thee to accept me, returning to Thee with an earnest desire to repent and to devote myself to Thee, my Lord & my God."
"Receive my confession, and spare me, O most gracious Lord. Rebuke me not in Thine anger, and cast me not away from Thy face, O good Jesus, Who hast said that Thou willest not the death of a sinner, but rather that he should be converted and live. Receive me, I beseech Thee, returning to Thee with a penitent and contrite heart. Spare me, O most kind Jesus, Who didst die upon the Cross that Thou mightest save sinners. Have mercy upon me, O most gracious Lord. Grant me, I beseech Thee, perfect contrition for my sins. Send forth Thy light into my soul, and bring before me all those sins which I ought to confess at this time. Assist me by Thy grace, that I may be able to declare them, fully, humbly, and with a contrite heart, and so obtain perfect remission of them all, through Thine infinite goodness. Amen."
"O most gracious Virgin Mary, Mother of our Lord and Saviour, Jesus Christ, intercede with my Redeemer for me. Obtain for me the full remission of my sins and perfect amendment of life, to the glory of His Name and the salvation of my soul. Amen."
"I implore the same grace through thee, O my Guardian Angel; through you, my holy Patrons, Saint(s) [N... and N...]; through all of you Holy Angels and Saints of God. I beseech you, intercede for me, a sinner, repenting of all my sins, and firmly resolved to confess them and to amend them. Amen."
The Two Commandments of Christ [Matthew 22:37-40] "Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it. Thou shalt love thy neighbor as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets."
The Ten Commandments [Exodus 20:1-17]
1. I am the Lord thy God; thou shalt
have no other gods before Me. Thou shalt not make unto thyself any graven
images; and thou shalt not bow to them, nor serve them.
2. Thou shalt not
take the name of the Lord thy God in vain.
3. Remember the Sabbath day, to
keep it holy. [The Lord's Day, Sunday, is kept holy by Christians.]
4.
Honor thy father and thy mother.
5. Thou shalt not commit murder.
6. Thou
shalt not commit adultery.
7. Thou shalt not steal.
8. Thou shalt not bear
false witness against thy neighbor.
9. Thou shalt not covet thy neighbor's
wife.
10. Thou shalt not covet thy neighbor's goods.
SINS COMMITTED AGAINST GOD. Have I omitted my prayers for a long time? Have I prayed negligently, and with willful distractions? Have I prayed outwardly, repeating the words, without any inward prayer? Have I been negligent in the discharge of any of my religious duties? Have I failed to take care that those under my charge have not been deprived of the instructions necessary for their condition in life, nor deprived of time for prayer, nor deprived of time to prepare for the Holy Mysteries? Have I spoken irreverently of God or of holy things? Have I taken His Holy Name in vain, or told untruths? Have I omitted my duty to God through human respect for those who can advance my interests or otherwise aid me? Have I failed to be zealous for God's honor, for justice, virtue and truth, or failed to reprove such as act otherwise? Have I failed to resign my will to God in troubles and anxieties, in necessities, and in afflictions and sicknesses? Have I failed to carefully avoid all kinds of impurity, and failed to faithfully resist thoughts of infidelity, distrust, and presumption?
SINS COMMITTED AGAINST MY NEIGHBOR. Have I disobeyed my superiors or benefactors, murmured against their commands, or spoken of them contemptuously? Have I been troubled, peevish, or impatient, when told of my faults? Have I failed to correct my faults? Have I scorned the good advice of others, or censured their activities? Have I offended someone by injurious words or actions, or given way to hatred, jealousy, or revenge? Have I lessened someone's reputation by any sort of detraction, or in any matter of importance? Have I formed rash judgments, or spread any report, true or false, that exposed my neighbor to contempt, or that made him or her undervalued? Have I, by carrying tales, or otherwise, created discord and misunderstanding between neighbors? Have I been stubborn, contrary or peevish towards someone, whether in my behaviour, speech, or conversation? Have I taken pleasure in vexing, mortifying, or provoking anyone? Have I mocked or reproached anyone for their bodily or spiritual imperfections? Have I been excessive in chastising those under my care, or have I been lacking in giving them just reproof? Have I failed to bear with others' oversights and imperfections, and failed to give them good counsel? Have I failed to be solicitous for such as are under my charge; and failed to provide for their souls and bodies?
SINS COMMITTED AGAINST MYSELF. Have I been obstinate in following my own will, or in defending my own opinion in things either indifferent, dangerous, or scandalous? Have I taken pleasure in hearing myself praised, or acted from motives of vanity or human respect? Have I indulged myself in too much ease and sloth and gluttony, or in any way yielded to sensuality or impurity? Has my conversation been edifying and moderate; or have I been stubborn, contrary, proud, or troublesome to others? Have I spent too much time in recreation or useless employments and thereby omitted or put off my devotions to unseasonable times? Have I yielded to intemperance, rage, impatience, or jealousy?
SOME CONSIDERATIONS TO LEAD YOU INTO TRUE CONTRITION. Place before yourself, as distinctly as you can, all the sins which you are going to confess. Consider Who God is, and how good and gracious He has been to you, although you have so often and so much offended Him by these sins. He made you; He made you for Himself, to know, love, and serve Him, and to be happy with Him for ever. He redeemed you by His Blood. He has borne with you and waited for you for so long. He has called you and moved you to repentance. Why have you sinned so much against Him? Why have you been so ungrateful? What more could He have done for you? Oh, be ashamed, and mourn, and hate your sins, because you have sinned against your Maker and your Redeemer, Whom you ought to have loved above all things.
Consider the full consequences of even one grave sin: By it you lose the grace of God; you destroy peace of conscience; you forfeit the felicity of heaven, for which you were created and redeemed; and you prepare for yourself eternal punishment. If we grieve for the loss of temporal and earthly things, how much more must we grieve for those which are eternal and heavenly? If we grieve at the departure of a soul from the body, how much more must we grieve at the death of a soul, which is the loss of the presence and of the grace of God! "What shall it profit a man if he gain the whole world, and lose his own soul?" and "who can dwell with everlasting burnings?" "Who can endure to be cast out from the presence of God for ever?" Consider how great has been, and is, the love of God for you, if only from this, that He has waited so long for you, and that He has spared you, when He might have so justly cast you into hell. Look upon Jesus fastened to the Cross for love of you! Behold Him, pouring forth His precious Blood to be a fountain to cleanse you from your sins! Hear Him saying: "I thirst," as it were, with an ardent desire for your salvation. Behold Him stretching out His arms to embrace you, and expecting you, until you should come to yourself and turn to Him, and say: "Father, I have sinned against heaven and before Thee, and am no more worthy to be called Thy son." Let the consideration of these things touch your heart with love for Him, Who has so loved you; and love will beget true contrition, most acceptable to God.
Holding their vestments folded in their arms, the clergy bow to the Priest, and say: Father, bless the sacred vestments. The Priest blesses their vestments + with his hand. Each clergyman then kisses and puts on his Alb or Surplice, which he may tie with a Cincture. He says the proper vestment prayers. Each Deacon then kisses his Orarium (Stole) and puts it on over his left shoulder, saying the proper vestment prayer. The Priest, having blessed the clerics' vestments, then puts on his own vestments. He blesses +, kisses, and puts on each vestment, saying the proper vestment prayer.
Alb or Surplice: MAKE ME WHITE, O LORD, AND PURIFY MY HEART, SO THAT, BEING MADE WHITE IN THE BLOOD OF THE LAMB, I MAY DESERVE AN ETERNAL REWARD.
Cincture: GIRD ME, O LORD, WITH THE CINCTURE OF PURITY AND EXTINGUISH IN MY HEART THE FIRE OF CONCUPISCENCE SO THAT, THE VIRTUE OF CONTINENCE AND CHASTITY ALWAYS ABIDING IN MY HEART, I MAY THE BETTER SERVE THEE.
Diaconal Stole: MY SOUL SHALL REJOICE IN THE LORD; HE HATH CLOTHED ME WITH THE GARMENT OF SALVATION AND VESTED ME WITH THE VESTURE OF GLADNESS.
Presbyteral Stole: RESTORE UNTO ME, O LORD, THE STOLE OF IMMORTALITY WHICH I LOST THROUGH THE SIN OF MY FIRST PARENTS AND, ALTHOUGH I AM UNWORTHY TO APPROACH THY SACRED MYSTERY, MAY I NEVERTHELESS ATTAIN TO JOY ETERNAL.
Chasuble: O LORD, WHO HAST SAID, "MY YOKE IS EASY AND MY BURDEN LIGHT," GRANT THAT I MAY SO CARRY IT AS TO MERIT THY GRACE.
Episcopal Stole: BLESSED IS GOD, WHO POURS OUT HIS GRACE UPON HIS PRIESTS LIKE THE PRECIOUS OINTMENT UPON THE HEAD, WHICH RAN DOWN ON AARON'S BEARD, AND WENT DOWN TO THE HEM OF HIS GARMENT.
Pectoral Cross: WHOSOEVER WILL COME AFTER ME , LET THEM DENY THEMSELVES AND TAKE UP THEIR CROSSES, AND FOLLOW ME, FOR EVER AND EVER. AMEN.
Cope: THY PRIESTS, O LORD, SHALL CLOTHE THEMSELVES WITH RIGHTEOUSNESS, AND THY SAINTS SHALL REJOICE WITH JOY, FOR EVER AND EVER. AMEN.
Preparation of the Holy Gifts
The Chalice, Paten, Veil, Wine and Water cruets, Prosfora Bread for the Sacrifice, and all else necessary for the preparation of the Holy Gifts are already arranged on the Table of Oblation before the service begins. All bow toward the Table of Oblation and then bless themselves as they make the Sign of the Cross.
[P] In the Name of the Father, and of + the Son, and of the Holy Spirit.
(In Nomine Patris, et + Filii, et Spiritus Sancti.)
[All] + Amen.
[P] Precede, O Lord, we beseech Thee, our actions by Thine inspiration, and
follow them with Thy help; that all our prayer and work may be always begun by
Thee and likewise by Thee be ended; through Christ our Lord.
[All] Amen.
The Prosfora Bread is cut and prepared [as necessary], placed on the Paten, and blessed.
[P] Let us pray. O Lord Jesus Christ, bread of eternal life, vouchsafe to
bless + [this bread / these breads] as Thou didst bless the five loaves in the
wilderness; that all who partake of [it / them] may receive health of soul and
body; Who livest and reignest for ages without end.
[All] Amen.
The Wine and Water are blessed in their cruets.
[P] Be + blessed by Him
from Whose side there came forth blood and water; in the Name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
[All] Amen.
Wine is poured into the Chalice by the Deacon (or Priest, if there is no Deacon). Then, a little water is poured into the Chalice, thrice in a crosswise form + + +, while the Priest prays:
[P] O God, grant that through the mystery + of this + water and wine, we may
become partakers of His divinity, Who hast deigned to become partaker of + our
humanity, Jesus Christ, Thy Son, our Lord, Who livest and reignest with Thee, in
the union of the Holy Spirit, God unto all ages of ages. (Deus, da nobis per
hujus aqu‘ + et vini + mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui
humanitatis nostr‘ fieri dignatus + est particeps, Iesus Christus Filius tuus,
Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per
omnia s‘cula s‘culorum.)
[All] Amen.
The Priest bows down, his hands joined, at the center of the Table of Oblation, and prays over the Holy Gifts:
[P] May we be received by Thee, O Lord, in the spirit of humility, and in a
contrite state of mind; and so may our sacrifice be made in Thy sight this day,
that it may be pleasing to Thee, O Lord God. (In spiritu humilitatis, et in
animo contrito suscipiamur a te, Domine: et sic fiat sacrificium nostrum in
conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.)
[All] Amen.
The Chalice and Paten are veiled. The cruets may be moved to the Credence table now, for the Ablutions.
All the clergy exit the chancel from the north side, for the Entrance and the Divine Liturgy.
The clergy exit the chancel from the north side and return to the back of the nave, then enter down the center aisle in procession. At the ENTRANCE of the clergy, the sacristy bell may be rung. The Priest, carrying the Book and preceded by the Altar servers and the other ministers, and censed by thurifiers, goes in procession to the Ambo; an Introit or Psalm is sung or recited. The hymn "Ton Despotin" or "Many Years" may be sung as the Bishop enters. Each person then makes a reverence and goes to the Altar. The Priest kisses the Book and then blesses the + Altar with it and places the Book on the Altar, and then kisses the Altar table (altarstone or antimension), saying the prayer below. The Priest CENSES the Altar, Cross, sacred images, the people and the ministers and, if he is assisted, he himself may be censed.
STAND
Altar
[P] Blessed + is the Kingdom of God, the Father, the Son and the Holy Spirit. Now and ever, and unto ages of ages. Amen. (Benedictus + Regnum Dei, Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Nunc et semper, et in s‘cula s‘culorum. Amen.)
Ambo
[P] In the Name of the Father, and of + the Son, and of the Holy Spirit.
(In Nomine Patris,et + Filii, et Spiritus Sancti.)
[R] +Amen.
[P] The Lord be with you. (Dominus vobiscum.)
[R] And with thy
spirit. (Et cum spiritu tuo.)
Penitential Rite
Everyone present should examine their consciences, confess their sins to God, and make firm intentions to repent and sin no more. Confession and Absolution of our sins is the proper and essential preparation before we approach the Divine Liturgy and the Holy Mysteries of the Altar. Our confession is completed when we receive Holy Communion. [Before the Divine Liturgy begins, the people may also choose to individually approach the Confessor to have him hear their confessions privately.] The Priest invites the collective confession of the whole congregation and the clergy.
[P] Beloved, let us call to mind our sins & transgressions. (Cara,memoremus peccatorum et delictorum nostrorum.)
Take from us our sins and transgressions, O Lord, that we may enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen. (Aufer a nobis, qu‘sumus, Domine, peccatorum et delictorum nostrorum: ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.)
All who wish to receive Absolution, having prepared themselves by an examination of conscience and by truly repenting of their sins, then make their confessions silently to Almighty God, and they bow their heads to receive the grace of the Holy Mystery of Absolution.
The Holy Mystery of Absolution
[P] If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us since all have sinned and fall short of the glory of God. But we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the Righteous, and He is the expiation for our sins. If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive our sins and cleanse us from all unrighteousness.
[R] Have mercy upon me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I am conscious of mine iniquity: and my sin is continually before me. Against Thee only have I sinned, and done evil in Thy presence. Turn away Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God. Restore to me the joy of Thy salvation. [From Psalm 51.]
[P] Amen. O Lord Jesus Christ, Son of the living God, both Shepherd and Lamb, Who takes away the sins of the world, forgive our sins, transgressions and iniquities, and graciously grant unto us, who have turned to Thee with true faith and repentance, the word of Absolution, according to Thy great mercy.
May God have mercy on + me. May God have mercy on + you. May He grant us absolution and remission of our sins. Amen. (Misereatur me + Deus. Misereatur vestri + Deus. Absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis Dominus. Amen.)
Our Lord Jesus Christ has absolved you. And by His authority, I, His unworthy Priest, absolve you from all your sins, in the Name of the Father, and + of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. (Domine noster Iesu Christe vos absolvit. Et, per auctoritas Christi, ego, sacerdos indignus, vos absolvo omnibus peccatis vestris, in Nomine Patris, et + Filii, et Spiritus Sancti. Amen.)
[R] +Amen.
[Dc] O Lord, save the God-fearing, and hear us. Even unto ages of ages.
Trisagion
[All] Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. Holy God, Holy
Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,
have mercy on us. Glory to the Father, and to the + Son, and to the Holy Spirit.
Now and ever, and unto ages of ages. Amen. Holy Immortal, have mercy on us. Holy
God, + Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us.
(Sanctus Deus,
Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis. Sanctus Deus, Sanctus
Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis. Sanctus Deus, Sanctus Fortis,
Sanctus Immortalis, miserere nobis. Gloria Patri et + Filio et Spiritui Sancto,
nunc et semper, et in s‘cula s‘culorum. Amen. Sanctus Immortalis, miserere
nobis. Sanctus Deus, + Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis.)
Kyries
[All] Lord, have mercy! Lord, have mercy! Lord, have mercy! (Kyrie eleison! Kyrie eleison! Kyrie eleison!)
First Prayers
The Priest or Bishop extends his hands and says the proper greeting prayer:
[P] The Lord be with you. (Dominus vobiscum.)
[R] And with thy
spirit. (Et cum spiritu tuo.)
{ or }
[Bishop] Peace be to you. (Pax tecum.)
[R] And with thy
spirit. (Et cum spiritu tuo.)
Altar
Opening Collect
[P] Let us pray. O loving and pitying Lord, Who if Thou repaid us according to our merits, would find nothing worthy of Thy forgiveness; multiply Thy mercy upon us so that, where sin has abounded, the grace of forgiveness may yet more abound. Through Jesus Christ our Saviour, through Whom be glory and honor to Thee and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
[R] Almighty God, Who has given us grace at this time with one accord to make our common supplications unto Thee; and hast promised that, when two or three are gathered together in Thy Name, Thou wouldst grant their requests; fulfill now, O Lord, the desires and petitions of Thy servants, as may be most expedient for them; granting us in this world knowledge of Thy truth, and in the world to come, life everlasting. Amen.
[Dc] Amen. Let us attend! (Amen. Attendamus!)
SIT
Prophetia - The Benedictus [Luke 1:68-79]
[P] Blessed be the Lord God of Israel; for He has visited and redeemed His people, and has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David; as He promised through the mouth of His holy Prophets, which have been since the world began; that we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; to perform the mercy promised to our fathers, and to remember His holy covenant; an oath which He swore to our father Abraham, that He would grant unto us, that we, being delivered out of the hands of our enemies, might serve Him without fear, in holiness and righteousness before Him, all the days of our life. And you, child, shall be called a prophet of the Most High; for you shall go before the face of the Lord to prepare His ways; to give knowledge of salvation unto His people by the remission of their sins, through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us, to give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Collect Post-Prophetiam
[P] Let us pray. (Oremus.) [ Collect ] . . .
In a Requiem, pray only the Requiem Collect.
[R] Amen. Show us Thy steadfast love, O Lord, and grant us Thy salvation! (Amen. Ostende nobis, Domine, caritam stabilam tuam, et salutem tuam tribuat nobis! [Psalm 85])
The Old Testament
The Lector reads the lesson, ending:
[Lector] This is the Word of the
Lord. (Verbum Dei.)
[R] Thanks be to God! (Deo gratias!)
The Anthem
In a Requiem, pray only the Requiem Anthem.
The Lector reads the Anthem for the day, ending always with "ALLELUIA !" The people respond with the triple Alleluia after each Anthem.
[R] Alleluia! Alleluia! Alleluia!
The Apostle - Acts & Epistles
The Lector reads the lesson, ending:
[Lector] This is the Word of the
Lord. (Verbum Dei.)
[R] Thanks be to God! (Deo gratias!)
Include Benedictus Es in Requiems.
Benedictus Es [Canticle of Daniel 3:52-56]
[Lector] Blessed art Thou, O Lord, God of our fathers.
[R] Praise and
exalt Him above all for ever.
[Lector] Blessed is Thy glorious, holy Name.
[R] Praise and exalt Him
above all for ever.
[Lector] Blessed art Thou in the temple of Thy holy glory.
[R] Praise and
exalt Him above all for ever.
[Lector] Blessed art Thou, Who sits upon cherubim and looks upon the
deeps.
[R] Praise and exalt Him above all for ever.
[Lector] Blessed art Thou upon the throne of Thy kingdom.
[R] Praise and
exalt Him above all for ever.
[Lector] Blessed art Thou in the firmament of heaven.
[R] Praise and exalt
Him above all for ever.
[ or ]
Omit the Benedicite in Requiems.
The Benedicite [Daniel 3:57-88]
[Lector] All ye works of the Lord, bless the Lord:
To this verse and each verse which follows, the people respond the same: [R] *** Praise and exalt Him above all for ever.
[Lector] O ye angels of the Lord, ye heavens of the Lord, bless the Lord: [R]
***
O all ye waters above the heavens, all ye hosts of the Lord, bless the
Lord: [R] ***
O ye sun and moon, ye stars of heaven, bless the Lord: [R]
***
O every shower and dew, all ye winds, bless the Lord: [R] ***
O ye
fire and blaze, ye cold and heat, bless the Lord: [R] ***
O ye dews and
snowstorms, ye ice and cold, bless the Lord: [R] ***
O ye frost and snow, ye
lightnings and clouds, bless the Lord: [R] ***
O ye nights and days, ye light
and darkness, bless the Lord: [R] ***
O ye earth, ye mountains and hills, and
all ye things that spring up in the earth, bless the Lord: [R] ***
O ye
springs, ye seas and rivers, ye whales, and all that move in the waters, bless
the Lord: [R] ***
O all ye fowls of the air, all ye wild beasts and cattle,
bless the Lord: [R] ***
O ye sons of men, bless the Lord: and let Israel
bless the Lord also: [R] ***
O ye priests of the Lord, ye servants of the
Lord, bless the Lord: [R] ***
O ye spirits and souls of the righteous, ye
devout and humble of heart, bless the Lord: [R] ***
O Hananiah, Azariah, and
Mishael, bless ye the Lord: [R] ***
O ye apostles, prophets, and martyrs,
bless ye the Lord: [R] ***
We bless the Lord, the Father, the Son, and the
Holy Spirit. [R] ***
We praise, we bless, and we adore the Lord, praising and
exalting Him above all for ever. [R] ***
Chrismations, Ordinations, promotions, etc., are done at the Ambo before the Gospel.
The Holy Gospel
The Priest CENSES the Gospel Book; then he goes to the chair. The Deacon, holding the Gospel, prays at the Altar.
[Dc] Cleanse my heart and my lips, O Almighty God, Who cleansed the lips of the Prophet Isaias with a burning coal: Grant so to cleanse me by Thy gracious mercy, that I may be able to worthily proclaim Thy Holy Gospel. Through Christ our Lord. Amen. (Munda cor meum, ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isai‘ Prophet‘ calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione, dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum Dominum nostrum. Amen.)
Ambo
STAND
All present stand on their feet most solemnly and silently for the Holy Gospel. The Deacon takes the Gospel Book to the Ambo, preceded by Acolytes with lights.
[Dc] The Lord be with you. (Dominus vobiscum.)
[R] And with thy
spirit. (Et cum spiritu tuo.)
The Deacon announces the Gospel Lesson. [+++ forehead, lips &
breast.]
[Dc] The continuation of the Holy Gospel according to [N.].
(Sequentia sancti Evangelii secundum [N.].)
[R] +++ Glory to Thee, O
Lord, glory to Thee. (+++ Gloria tibi, Domine, gloria tibi.)
[Dc] With wisdom, let us attend! (Cum sapientia, attendamus!)
The Deacon reads the Gospel Lesson, and ends:
[Dc] This is the Gospel of
the Lord. (Evangelium Domini.)
[R] Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. (Gloria tibi, Domine, gloria tibi.)
[P] By the words of the Holy Gospel, may our sins be blotted out. (Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.)
[The Priest kisses the Gospel book. The ministers and people may kiss the Gospel.]
[R] Amen.
SIT
The Priest gives his sermon or reads one of the Fathers'.
If there is no
sermon, remain standing.
Altar Prayers of the Faithful
STAND
The Priest may pray with his arms outstretched.
[P] Again and again in peace, let us pray to the
Lord.
(.....................,oremus Domino.)
[R] Lord, have mercy!
(Kyrie eleison!)
[P] For the peace from above, for the salvation of our souls, and of all
mankind, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For this city and for every city and land, and for the faithful who dwell
in them, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For the peace and good condition of God's holy Church, let us pray to the
Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For the clergy and religious, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have
mercy!
[P] For the holy people of God, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have
mercy!
[P] For the conversion of every man, woman, and child now without Holy
Church, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For the rulers of nations, and their ministers and officials, let us pray
to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For those who persecute us for the Name of the Lord, that the Lord would
soften their anger and scatter their wrath against us, let us pray to the
Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For our enemies and for them that hate us, let us pray to the
Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For those in exile, in prison, or in danger for the Name of the Lord, let
us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For captives, the poor, the persecuted, the sick and all who suffer, the
imprisoned and the accused, refugees and all who are in danger, let us pray to
the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For the sick [especially for N...], that, in His great mercy, our Lord
and God may comfort them, heal them, lift them up and deliver them from every
evil sickness, injury, malady, and disease, let us pray to the Lord.
[R]
Lord, have mercy!
[P] For a quick end to the barbaric holocaust of abortion, infanticide, and
euthanasia; and for all of those who have been slain in that holocaust, that our
Lord and God may give rest to their souls in a place of repose, whence all pain
and sorrow and grief have fled away; let us pray to the Lord.
[R] Lord, have
mercy!
[P] For seasonable weather, abundance of the fruits of the earth, and for
peaceful times, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For this Christian assembly and all who have entered with faith,
reverence, humility, penitence, and love of God, that we may truly serve Him,
and for all the living people whose names are written in our Diptychs, let us
pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For ourselves, our families, friends and neighbors; that we may be
delivered from all anxiety, affliction, danger, and need, let us pray to the
Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For an Angel of peace, a faithful guide, a guardian of our souls and
bodies, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For forgiveness and remission of our sins and transgressions, let us pray
to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For a Christian ending to our life, painless, blameless, peaceful; and a
good defense before the Judgement-Seat of Christ, let us pray to the
Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For a perfect, holy, peaceful, and sinless day, and for all things
beneficial and salutary to our souls, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have
mercy!
[P] For the faithful departed, [for N..., and] for those whose names are
written in our Diptychs, that they may have eternal rest and joy in the presence
of the Lord our God, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
THE REQUIEM LITANY
In a Requiem, pray these petitions.
[P] Have mercy on us, O God, according to Thy great mercy, we pray unto Thee,
hearken and have mercy.
[R] Lord, have mercy.
[P] Furthermore, we pray for the repose of the soul of Thy departed servant,
[N . . .], and for the forgiveness of all [his / her] + sins, both voluntary and
involuntary, we pray unto Thee, hearken and have mercy.
[R] Lord, have mercy.
[P] Furthermore, we pray for the establishment of [his / her] soul in
paradise amongst the just, we pray unto Thee, hearken and have mercy.
[R]
Lord, have mercy.
[P] That the Lord may grant [him / her] His mercy, the Kingdom of Heaven, and
the remission of [his / her] sins, let us beseech of Christ, our immortal King
and our God.
[R] We pray, grant it, O Lord.
[P] Let us pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy.
Memorial Prayer
[P] O God of spirit and all flesh, Who hast trampled down death, and hast
overthrown the devil, and hast bestowed life unto Thy world, do Thou, O Lord,
give rest to the soul of Thy departed + servant, [N...], in a place of light, in
a place of green pastures, in a place of repose, whence all pain and sorrow and
grief have fled away. O Thou gracious and merciful God, pardon every sin which
[he / she] has committed, whether by word, or deed, or thought, because there is
no man who lives and sins not, for Thou alone art without sin, and Thy
righteousness is to all eternity, and Thy Word is Truth. For Thou art the
Resurrection, and the Life, and the Repose of Thy departed + servant, [N...], O
Christ our God, and unto Thee we ascribe glory, together with Thine eternal
Father, and Thy most Holy, good, and life-giving Spirit, now and ever, and unto
ages of ages.
[R] Amen.
[P] Glory to Thee, O Christ, our God and our Hope, glory to Thee.
[R]
Glory to the Father, and to + the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and
unto ages of ages. Amen.
The conclusion of the Prayers of the Faithful:
[P] For each other, that the Lord would guard us and preserve us by His grace
unto the end, and deliver us from evil, and from all the scandals of those that
work iniquity, and that He would preserve us unto His heavenly Kingdom, let us
pray to the Lord.
[R] Lord, have mercy!
[P] For every Christian soul, let us pray to the Lord.
[R] Lord, have
mercy!
[P] Aid, comfort, save and protect us, O God, with Thy favor. Commemorating
our most holy, pure, blessed, and glorified Lady, Mother of God, and Ever-Virgin
Mary, with all the Saints, let us commend ourselves, and one another, and our
whole life, to Christ, our God.
[R] To Thee, O Lord! (Ad tibi,
Domine!)
[P] For unto Thee do we ascribe all glory, honor and worship: to the Father,
and to + the Son, and to the Holy Spirit.
[R] +Amen.
The Nicene Creed
The Unamended Nicaean-Constantinopolitan Symbol of Faith
[Dc] Let us love one another, that with one mind we may confess:
[R]
Father, Son, and Holy Spirit! The Trinity, one in essence and undivided!
[Dc] With wisdom, let us attend! (Cum sapientia, attendamus!)
[P] I believe in one God, (Credo in unum Deum.)
While the people say the Creed, ministers prepare incense & spread the Corporal on the Altar for the Eucharist.
[R] the Father Almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible
and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the Only-begotten,
begotten of the Father before all worlds, Light of Light, very God, of very God
begotten, not made, of one essence with the Father, and through Whom all things
are made. Who for us men and for our salvation came down from heaven,
{Bow} and became incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and
became a man. {Arise} And was crucified for us under Pontius Pilate, and
suffered, and was buried. And rose again on the third day according to the
Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the
Father. And shall come again with glory to judge the living and the dead, and
Whose Kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of
Life, Who proceedeth from the Father, and together with the Father and the Son
is worshipped and glorified, and Who spoke through the Prophets. In one, holy,
catholic, and apostolic Church. I acknowledge one Baptism, for the remission of
sins. I look for the Resurrection of the dead. And life in the + world to come.
Amen.
(Patrem omnipotentem, factorum coeli et terr‘, visibilium omnium et
invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex
Patre natum ante omnia s‘cula; lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum
no factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos
homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. {Bow} Et incarnatus est
de Spiritu Sancto ex Maria Virginie: et homo factus est. {Arise} Crucifixus
etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia
die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. Et
iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit
finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per
Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum
baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et
vitam + venturi s‘culi. Amen.)
The Kiss of Peace
[P] O Lord Jesus Christ, Who hast said to Thy Apostles: "Peace I leave with
you, My peace I give unto you": regard not my sins but the faith of Thy Church:
and deign to give her peace and unity according to Thy will. Who livest &
reignest, God unto all ages of ages. Amen.
(Domine Iesu Christe, qui
dixisti Apostolis tuis: "Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis": ne
respicias peccata mea, sed fidem Ecclesi‘ tu‘: eamque secundum voluntatem tuam
pacificare et coadunare digneris: Qui vivis et regnas Deus per omnia s‘cula
s‘culorum. Amen.)
Ambo
[P] The peace + of the Lord + be always + with you. (Pax + Domini + sit
semper + vobiscum.)
[R] +And with thy spirit. (+Et cum spiritu
tuo.)
All present may greet one another with a sign of peace. The people remain standing for the Great Entrance of the clergy with the Holy Gifts.
Table of Oblation
The clergy go to the Table of Oblation, where the Priest takes up the Holy Gifts; the Deacon may assist him. The clergy exit the chancel on the north side, and enter in procession down the center aisle to the Ambo. As the clergy so proceed, the Choir and people sing the Cherubic Hymn (but, reciting it if there is no Choir).
Omit the Hymn in Requiems.
The Cherubic Hymn
[R] Let us who mystically represent the Cherubim, represent the Cherubim, and who sing the thrice-holy hymn, to the life-creating, to the life-creating Trinity, now lay aside all earthly cares, lay aside all earthly cares, lay aside all earthly cares.
Ambo
The Great Entrance
When the clergy reach the Ambo, they stop and the people interrupt their reciting or singing of the Cherubic Hymn. The Priest elevates the Holy Gifts and prays:
[P] May the Lord, our God, remember us all in His Kingdom, now and ever, and unto ages of ages.
Altar
As the clergy enter the chancel and approach the Altar, the people finish reciting/singing the Cherubic Hymn. Omit the Hymn in Requiems.
[R] Amen. That we may receive the King of all, Who comes invisibly upborne by the angelic, angelic hosts. Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia.
The Holy Gifts are placed on the Altar Table.
CENSING - The Priest CENSES the Holy Gifts.
Credence
LAVABO - The Priest washes his hands.
Altar
Then the Priest invokes the Holy Spirit as he blesses the Holy Gifts, saying:
[P] Let us pray to the Lord our God. Come, Thou Sanctifier, Almighty and
Eternal God, and bless + this sacrifice, prepared for the glory of Thy holy
Name.
(Oremus ad Domino Deo nostro. Veni, Sanctificator omnipotens ‘terne
Deus: et benedic + hoc sacrificum tuo sancto nomini pr‘paratum.)
[R] Amen. By your offering, we also offer; as it is our Lord Jesus Christ Who offers and Who is offered, Who receives and Who distributes. May the Holy Spirit be with you as you offer these sacred Gifts.
[Dc] Offer prayer, sacrifice and thanksgiving unto the living God, and call
upon the Name of the Lord.
[R] To Thee, O Lord!
SIT
The offering is taken up. Diptychs may be given to the Deacon or Priest.
[P] We give Thee thanks, O God our Father, for the life and knowledge which Thou didst make known unto us, through Thy Son Jesus; Thine is the glory for ever and ever. As this broken + bread was scattered upon the mountains and, being gathered together, became one, so may Thy Church be gathered together from the ends of the earth into Thy Kingdom; for Thine is the power and the glory through Jesus Christ, now and ever and unto ages of ages.
[R] Almighty and everlasting God, Who has taught us in the Name of Thy Son to make supplications for all people and to give thanks, we ask Thee to receive these prayers offered to Thy divine majesty. Accept us in these prayers, these gifts, the fruit of the earth and of human toil, not because of any merit of ours, but pardoning our offenses. Amen.
[P] Let no one eat or drink of this eucharistic thanksgiving, but they that
have been baptized into the Name of the Lord.
[R] Amen.
The Priest elevates the Holy Gifts, saying:
[P] Receive, we beseech Thee, O Lord, the victim of propitiation and praise,
and be pleased to accept these oblations of Thy servants and handmaids which we
offer to Thee for the well-being of Thy holy Church and for all Thy people; for
all here present and for those absent who are praying with us; for our sins and
offenses. And grant also, by the intercessions of Thy Saints, unto our dear ones
who sleep in Christ refreshment in the land of the living: through Jesus Christ
our Saviour, through Whom be glory and honor to Thee and to the Holy Spirit, now
and ever, and unto ages of ages. Amen.
[R] Grant it, O Lord!
The Priest turns to the people, extends his hands, and says:
[P] Pray, brothers and sisters: that my sacrifice and yours may become
acceptable to God the Father Almighty.
(Orate, fratres et sorores: et meum
ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.)
[R] May the Lord accept the sacrifice at your hands unto the praise and glory
of His Name, for our advantage, and that of all His Holy
Church.
(Suscipiat Dominus sacrificum de manibus tuis, ad laudem et
gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesi‘ su‘
sanct‘.)
[P] Christ is in our midst.
[R] He is and shall be.
All may exchange signs of peace.
STAND
[R] A mercy of peace! A sacrifice of praise!
[P] The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God the Father, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. (Gratia Domini nostri Iesu Christi et caritas Dei Patris et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis.)
[R] And with thy spirit. (Et cum spiritu tuo.)
[P] Lift up your hearts. (Sursum corda.)
[R] We have lifted them up to the Lord. (Habemus ad Dominum.)
[P] Let us give thanks to the Lord our God. (Gratias agamus Domino Deo nostro.)
[R] It is meet and just. (Dignum et justum est.)
The Priest prays the Preface; either the Gallican Preface or one of the Proper Prefaces.
[P] It is truly meet and just, . . . (Vere dignum et justum est ...)
The Gallican Preface
In a Requiem Divine Liturgy, pray the Requiem Preface.
[P] It is truly meet and just, right and available to salvation, that we should always, and in all places, render thanks unto Thee, O God in Trinity, Whose power created us by Thy Word, and deservedly condemned our offenses; Whose love delivered us by Thy Son, and called us to heaven by baptism and repentance: unto Whom all Angels and Archangels deservedly give ceaseless praises, saying:
The Sanctus bell rings three times and the Sanctus-Benedictus is sung.
Sanctus - Benedictus
[All] Holy! Holy! Holy! Lord God of Hosts! Heaven and earth are full of Thy
glory! Hosanna in the highest! Blessed + is He that comes in the Name of the
Lord! Hosanna in the highest!
(Sanctus! Sanctus! Sanctus! Dominus Deus
Sabaoth! Pleni sunt coeli et terra gloria tua! Hosanna in excelsis! Benedictus +
qui venit in Nomine Domini! Hosanna in excelsis!)
The Canon
[P] O God, Who wills that we should not only offer to Thee the hymn, but also the deservings, of heavenly Spirits, and should have no less the holy offices than the songs of the Angels: grant that we who, in setting forth Thy praises, take to ourselves the united strains of the heavenly Powers, may also - by amending our evil ways - take to ourselves the love of the heavenly life, now that we are about to say those sacred words of our Lord Jesus Christ which He left to us for the eternal anamnesis of His Passion: Through Jesus Christ our Lord, Who, in the night in which He was given up for the life of the world; took bread in His holy, pure, and blameless hands; and when he had given thanks and blessed + it, and hallowed it, and broken it, He gave it to His holy disciples and Apostles, saying: TAKE, EAT: THIS IS MY BODY WHICH IS GIVEN FOR YOU: DO THIS IN REMEMBRANCE OF ME.
Likewise, after supper, He took the cup, and gave + thanks, and gave it to them, saying: DRINK YE ALL OF IT; FOR THIS IS MY BLOOD OF THE NEW TESTAMENT, WHICH IS SHED FOR MANY FOR THE REMISSION OF SINS.
O God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob, God and Father of our Lord Jesus Christ, do Thou mercifully smiling down from heaven receive this our sacrifice with most indulgent love. May there descend, O Lord, the fulness of Thy majesty, godhead, piety, power, blessing and glory upon this Bread and upon this Cup: and may it be unto us the Eucharist which Christ ordained by the transformation into the Body and Blood of the Lord: that whosoever among us, and howsoever often, shall partake of this Bread and this Cup, we may take unto ourselves a memorial of faith, sincerity of love, and untroubled hope of resurrection and unending immortality in the Name of the Holy Spirit, Who proceeds from Thee, in the communion of all Saints, in the remission of all our sins. We believe, O Lord, that Thou wilt grant these things which we ask with unwavering faith. Through Jesus Christ our Saviour, through Whom glory and honor be unto Thee, and unto the Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages.
The Priest elevates the Holy Gifts, singing as he does so:
[P] Thine own of Thine own, we offer unto Thee, on behalf of all, and for all. (Tuus de Tuus, offerimus Te, pro omnium et propter totum.)
[R] Amen !
The Priest replaces the Holy Gifts on the Altar.
Humbly we pray Thee and implore Thee, O Holy of Holies, by the favor of Thy goodness, that the fulness of Thy Holy Spirit may descend upon us and upon these Gifts and bless them and sanctify them.
WE OFFER UNTO THEE, FATHER, THIS ACCEPTABLE AND UNBLOODY SACRIFICE, AND WE CALL UPON THEE TO SEND DOWN THY HOLY SPIRIT UPON US AND UPON THESE GIFTS. MAKE THIS + BREAD THE PRECIOUS BODY OF THY CHRIST, AND MAKE WHAT IS IN THIS + CUP THE PRECIOUS BLOOD OF THY CHRIST, BY CHANGING + THEM THROUGH THY HOLY SPIRIT.
That they may be to those who partake for the purification of soul, for the remission of sins, for the communion of Thy Holy Spirit, for the fulfillment of the Kingdom of Heaven, for boldness toward Thee, and not for judgment or condemnation.
[R] The people loudly acclaim: AMEN !!!
The Commemorations
[Dc] As we offer our prayers in communion with the Church militant and the
Church triumphant, we beseech Thee, O merciful God, that Thou would grant these
our petitions.
[R] Grant it, O Lord !
[Dc] For the Bishops of Thy Holy Church, for the clergy in Christ, for the
faithful members of this congregation and all here present, we beseech Thee, O
Lord.
[R] Lord, have mercy !
[Dc] For the sick and the suffering, for all who are in anxiety, affliction,
danger, or need, that they may receive Thy healing grace, we beseech Thee, O
Lord.
[R] Lord, have mercy !
[Dc] For those who have fallen asleep in Christ in the hope of rising again,
for those whose names are written in our Diptychs, and for all our faithful
departed, in their memory and for their peaceful repose, and that our prayers
for them may be acceptable unto Thee, for their benefit and our own, and for our
most holy, pure, blessed, and glorified Lady, Mother of God, and Ever- Virgin
Mary, with all the Saints, we beseech Thee, O Lord.
[R] Lord, have mercy !
[Dc] For Thou art a good God Who loves mankind, and unto Thee do we ascribe
all glory, honor, and worship: to the Father, and to + the Son, and to the Holy
Spirit, now and ever, and unto ages of ages.
[R] +Amen.
SIT
[Dc] Bow down your heads to the Lord. (Humiliate capita vestra Deo.)
[P] O God, Who art great, and Whose Name is great, Who art great in counsel and powerful in works, the God and Father of Thy holy Child Jesus, our Saviour, look upon us, and upon Thy flock, which Thou hast chosen through Him to the glory of Thy Name; sanctify us both in body and soul, and grant that, being cleansed from all uncleanliness of flesh and corruption of spirit, we may partake of the good things spread before us; and judge none of us unworthy of them, but be Thou our Supporter, and Helper, and Protector, through Thy Christ, with Whom to Thee and to the Holy Spirit, be glory, honor, praise, adoration, and thanksgiving for ever. Amen.
Ambo
Blessing with the Holy Gifts
[Dc] Let us attend! (Attendamus!)
The Priest takes up the Holy Gifts; he turns to the people and blesses them with the Holy Gifts in the form of the Sign of the Cross and, as he does so, he chants the following prayer: Sancta Sanctis.
[P] Holy Things + to the holy ones. (Sancta + Sanctis.)
[R] +One is
Holy. One is the Lord, Jesus Christ, to the glory of God the Father. Amen.
(+Unum est Sanctam. Unum est Dominum, Iesu Christe, ad gloria Dei Patris.
Amen.)
Altar
The Fraction
(Arrange the Particles on the Paten in the form of a Cross. 1-Incarnation. 2-Nativity. 3- Circumcision. 4-Epiphany. 5-Passion. 6-Death. 7-Resurrection. 8-Glory. 9-Kingdom.)
The Priest bows, then breaks the Amnos (the Host) into nine parts in the ancient Gallican manner, saying:
PRIEST: The Lamb of God is broken and distributed; always broken and never divided; always eaten and never exhausted; It consecrates Its communicants.
The Commixture
The Priest makes the Sign of the Cross over the Chalice with the "Kingdom" Particle of the Amnos, places It in the Chalice, and says:
[P] May this mixture + and consecration of the Body and Blood of our Lord
Jesus Christ be to us that receive It, effectual to eternal life. Amen.
(H‘c commixtio, + et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Iesu
Christi, fiat accipientibus nobis in vitam ‘ternem. Amen.)
The Priest bows profoundly.
[P] The Lord bless you, and keep you. The Lord make His face to shine upon you, and be gracious unto you. The Lord lift up His countenance upon you, and give you peace. Save Thy people, O Lord, and bless Thine inheritance, which Thou hast purchased and acquired with the precious Blood of Thy Christ, and hast called a royal priesthood and a holy nation. [Numbers 6:24-26; I Peter 1:19 & 2:9.]
The Priest blesses warm water, signifying the nourishing warmth of the Eucharist, and pours it, in the form of a Cross, into the Chalice, saying as he pours:
[P] The warmth of faith + full of the Holy Spirit.
[P] Lamb of God, Who takes away the sins of the world, (Agnus Dei, qui
tollis peccata mundi,) [[ 3 times ]]
[R] Have mercy on us. (Miserere
nobis.)
Have mercy on us. (Miserere nobis.)
Grant us peace.
(Dona nobis pacem.)
Requiem: Grant them rest. (Dona eis
requiem.)
Grant them rest. (Dona eis requiem.)
Grant them
eternal rest. (Dona eis requiem sempiternam.)
The Lord's Prayer
[P] Make us worthy, O Master, that with boldness and without condemnation we may dare to call on Thee, the heavenly God, as Father, and to say:
[All] Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And
lead us not into temptation, but deliver us from Evil. For Thine is the kingdom,
and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
(Pater noster, qui es
in coelis: sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua
sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie: et dimitte
nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos
inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Quia regnum, potestas, et gloriam
tuam est, Patris et Filii et Spiritus Sancti, nunc et semper, et in s‘cula
s‘culorum. Amen.)
[Dc] Bow down your heads to the Lord. (Humiliate capita vestra Deo.)
[P] O God Almighty, true and incomparable, Who art everywhere and art present in all things, though existing in nothing as part thereof; Thou Who art not circumscribed by place nor aged by time; Who art not limited by ages nor led aside by words; Who art not subject to generation and needest no guard; Who art superior to corruption and unsusceptible of change; Who art immutable by nature, dwelling in the light which no man can approach unto, naturally invisible, yet comprehensible to all reasonable natures that seek for Thee with good will; the God of Israel, Thy people which truly see Thee and which hath believed in Christ; be favorable and hear me for Thy Name's sake, and bless + those who have bowed their heads unto Thee, and grant them their hearts' desires so far as may be expedient for them, and suffer none of them to be cast away out of Thy Kingdom, but sanctify them, guard them, shelter them, assist them, rescue them from the Adversary and from every enemy, protect their houses; keep them in their coming in and in their going out; for to Thee belongs glory, praise, majesty, worship, and adoration, and to Thy Son Jesus Christ, our Lord and God and King, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
PRAYERS BEFORE HOLY COMMUNION
The following three prayers are said
silently by all the people before Holy Communion.
I believe, O Lord, and I confess that Thou art truly the Christ, the Son of the living God, Who came into the world to save sinners, of whom I am first. I believe also that this is truly Thine own pure Body, and that this is truly Thine own precious Blood. Therefore, I pray Thee: have mercy upon me and forgive my transgressions, both voluntary and involuntary, of word and of deed, committed knowingly or unknowingly, of knowledge and of ignorance. And make me worthy to partake without condemnation of Thy most pure Mysteries, for the remission of my sins, and unto life everlasting. Amen.
Of Thy Mystical Supper, O Son of God, accept me today as a communicant; for I will not speak of Thy Mystery to Thine enemies, neither like Judas will I give Thee a kiss; but like the thief will I confess Thee: Remember me, O Lord, in Thy Kingdom. May the communion of Thy Holy Mysteries be neither to my judgement, nor to my condemnation, O Lord, but to the healing of soul and body.
Lord, I know that I am unworthy to receive Thy holy Body and Thy precious Blood; I know that I am guilty, and that I eat and drink condemnation to myself, not discerning the Body and Blood of Christ my God. But trusting in Thy loving-kindness, I come to Thee Who said: He who eats My Body and drinks My Blood shall dwell in Me and I in him. Therefore, Lord, have compassion on me and do not make an example of me, Thy sinful servant. But do to me according to Thy great mercy, and grant that these Holy Gifts may be to me for healing, purification, enlightenment, protection, salvation and sanctification of my soul and body, and to the expulsion of every evil imagination, sinful deed or work of the Devil. May they move me to reliance on Thee and to love Thee always, to amend and keep firm my life; and be ever in me to the increase of virtue, to the keeping of Thy commandments, to the communion of the Holy Spirit, and as a good defense before Thy dread judgment seat, and for life eternal. Amen.
The Tricanum [Psalm 34:3,8]
The Tricanum Hymn may be sung during Communion
until Ablutions are done.
O, magnify the Lord with me! Alleluia! Alleluia! Alleluia!
O, taste and
see that the Lord is good! Alleluia! Alleluia! Alleluia!
Blessed is the man
that trusts in Him! Alleluia! Alleluia! Alleluia!
Communion of the Clergy
[P] May the + Body of Christ, the Bread of Heaven, preserve my soul to life
eternal. Amen.
(Corpus + Christi, Panem C‘lestem, custodiat animam meam in
vitam eternam. Amen.)
May the + Blood of Christ, the Cup of Salvation, preserve my soul to life
eternal. Amen.
(Sanguis + Christi, Calicem Salutaris, custodiat animam
meam in vitam eternam. Amen.)
Ambo
Communion of the Faithful
[P] The Body of Christ, the Bread of Heaven. (Corpus Christi, Panem
C‘lestem.)
[R] Amen.
[P] The Blood of Christ, the Cup of Salvation. (Sanguis Christi, Calicem
Salutaris.)
[R] Amen.
Credence
Ablutions
Altar
Post-Communion Prayers
STAND
[P] Let us pray. O Lord God Almighty, Father of Thy Christ Thy blessed Son,
Who art ready to hear them that with uprightness call upon Thee, and Who knowest
the petitions of them that are silent; we yield Thee thanks for that Thou hast
vouchsafed unto us to partake of Thy Holy Mysteries, which Thou hast given unto
us, for the fulfilment of good resolutions, for the preservation of piety, and
for the remission of transgressions; because the Name of Thy Christ hath been
called over us, and we have been enrolled in Thy family. Thou Who hast separated
us from fellowship with the ungodly, unite us with those who have been
sanctified to Thee; establish us in the truth by the descent of the Holy Spirit;
that which we do not know do Thou reveal; that which is wanting do Thou supply;
in that which is known to us do Thou strengthen us; preserve Thy priests
blameless in Thy service; maintain kings in peace, and rulers in righteousness;
preserve the atmosphere in a good temperature, the fruits of the earth in
fertility, the world in Thy all- powerful providence. Soften the nations that
delight in war, turn back that which has gone astray; hallow Thy people; guard
the virgins; keep married people faithful; strengthen the continent; bring
infants to riper years; confirm the newly baptized; instruct the catechumens;
cause them to become worthy of initiation; and lead us all into the Kingdom of
Heaven, through Thine only Son, through Whom to Thee, with Him and with the Holy
Spirit, be the power and the glory, now and ever and unto ages of ages.
[R]
Amen.
[P] What has passed our lips as food, O Lord, may we possess in purity of
heart, that what is given us in time be our healing for eternity. (Quod ore
sumpsimus, Domine, pura mente capiamus: et de munere temporali fiat nobis
remedium sempiternum.)
[R] Amen.
Ambo
Dismissal
[P] The Lord be with you. (Dominus vobiscum.)
[R] And with thy spirit. (Et cum spiritu tuo.)
[P] Let us bless the Lord. (Benedicamus Domino.)
[R] Thanks be to God! (Deo gratias!)
Omit the prayer below in a Requiem.
[Dc/P] The Mass is ended. (Ite missa est.)
[R] Amen.
In a Requiem, the following prayer is said.
[Dc/P] May they rest in peace. (Requiescant in pace.)
[R] Amen.
[P] May Almighty God bless you, the Father, and the + Son, and the Holy
Spirit. (Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et + Filius, et Spiritus
Sanctus.)
[R] + Amen.
The Priest kisses the Altar, then he quietly says:
[P] Abide in peace, Holy Altar, until I return to you.
If Eulogia is not distributed, Divine Liturgy ends here and the clergy recess; the Sacristy bell may be rung.
The Eulogia -- Blessing and distribution of Eulogia is optional, but should be omitted in Requiems and Ordinations. Eulogia represents our unity in Christ; like many grains of wheat in a single loaf of bread, all people are one in Christ. The Priest blesses the Eulogia, a single large loaf of any kind of bread, at the Credence. The blessed loaf of bread is then divided at the Credence by the Deacon into enough for all those present. The Priest may go to the Ambo and distribute the blessed bread at this time to all in attendance, including those who cannot receive Holy Communion. The people may come forward and take a piece of the blessed bread, which they may consume immediately. Water to drink with the bread may also be made available. The Priest uses the Antidoron blessing prayer of the Council of Nantes [658 A.D.]
[P] Holy Lord, Almighty Father, eternal God, deign to bless this bread + with Thy holy and spiritual benediction, that it may be unto us for healing of mind and body, and for protection against all sicknesses and against the snares of the enemy which are everywhere around us. Amen.
The Divine Liturgy ends; the clergy recess; the Sacristy bell may be rung.
COLLECTS POST-PROPHETIAM
Common Collect: use in any Divine Liturgy.
Christ our God, the joy of all
who sorrow, the Truth, the Light, the Life, the Resurrection of the world, has
revealed Himself through His goodness to those on earth, and has become an
earnest of the resurrection, granting divine forgiveness to all. Lord Jesus
Christ, Son of God, have mercy on us sinners.
Requiem Divine Liturgies.
With the Saints grant peace and rest, O Christ
our God, to the faithful souls in Paradise, where there is no pain, no grief,
and no sigh, rather, only bliss, and light, and eternal life.
Marian: Feasts of the Holy Theotokos for which no other proper Collect is
given here.
O ever-present protector of Christians and unfailing mediator
before the Creator, despise not the prayers of sinners, but extend your kind
assistance to us, who call with faith upon you: Hasten to intercede, O Mother of
God, for all those who honor you.
Feasts of the Saints; of the Holy Apostles and Evangelists; of all North
American Saints; of the Benedictines.
The world offers to Thee, O gracious
Lord, the God-inspired Martyrs as the first-fruits of nature to the Creator.
Through their prayers and through the intercession of Thy blessed Mother,
preserve Thy Church in perfect peace and harmony.
Nuptial Divine Liturgies.
O, Queen of the angelic hosts and Mother of our
God Who hast redeemed us from all sins, look upon us this day and receive your
people's songs of triumph and gratitude. Your might is supernal, and your mercy
is inexhaustible. Save from all dangers your servants who greet you: Hail, all
hail, O Virgin, mystic Bride of God.
Advent.
The Virgin today comes to the stable to bring forth ineffably the
eternal Word. Rejoice, O earth, at this joyful event; with the Angels and the
shepherds render glory to Him Who was willing to appear as a small Child and is,
from eternity, God.
Divine Liturgies of the Holy Trinity.
I have recklessly run away from Thy
paternal glory, and I have dissipated Thy wealth among sinners. Wherefore, like
the Prodigal Son, I cry unto Thee: I have sinned before Thee, O merciful Father,
receive me as a penitent, and make me as one of Thy hired servants.
Christmastide: Christmas through Eve of the Circumcision.
Christ our Lord
is born of Mary on [this] Christmas Day; Bethlehem offers unto Him a manger;
Angels praise; shepherds sing hymns and carols; Eastern kings, led by a star,
bring precious gifts; for our sake a small Child is now born, our eternal God.
Feast of the Circumcision.
The Lord of all endures circumcision today,
takes away the sins of mortals, and mercifully gives salvation to the world.
Wherefore Saint Basil the prelate, torchbearer of the Creator, and divine
minister of Christ, is now rejoicing in the highest.
After the Circumcision and Before Epiphany.
[Today] the Lord cried unto
Saint John in the waters of Jordan: Do not hesitate to baptize Me, for I am come
to save the descendants of the first man, Adam.
Epiphany until Septuagesima.
Thou wast revealed [today] to the world, and
Thy light, O Lord, has shone upon us. Wherefore with full knowledge we praise
Thee: Thou hast come, Thou art manifested, O unapproachable Light.
Candlemas - Feast of the Purification.
Thou hast sanctified the Virgin in
Thy birth; Thou hast blessed the hands of Simeon deservedly; Thou hast come and
saved us, O Christ our God. Wherefore give peace to Thy people who are suffering
from anxiety, affliction, danger, and need, O gracious Lord.
Lenten: Septuagesima Sunday until Passion Sunday and all Ember Days.
When
Thou shalt come on earth, Master of heaven, with awe and might, then the earth
shall tremble and shake, rivers of fire shall flow before Thy throne, Lord our
God, books shall then be opened wide, and secret sins shall be revealed. O, save
me then from the unquenchable eternal fire, and establish me on Thy right hand.
Passiontide: Passion Sunday through Maundy Thursday.
Seated on a throne in
heaven, and riding a foal on earth, Christ our God, Thou hast received the
praise of Angels and hymns of the crowd who cried to Thee: Blessed art Thou that
comes to recall Adam.
Good Friday (Pro-Liturgy); and Divine Liturgies of the Passion of Our
Lord.
Thou Who wast voluntarily nailed upon the Cross, O Christ our God,
grant mercy and victory over the enemy to the faithful named after Thee. May
they have Thy protection as an invincible trophy and as a weapon of peace.
Eastertide: beginning on Holy Saturday and through the Eve of the Feast of
the Ascension.
Thou hast descended into the grave, O Lord immortal, but Thou
hast broken the power of Hades, and Thou hast risen as a conqueror, O Christ our
God, Thou hast greeted the myrrh-bringing women joyfully, Thou hast bestowed
peace upon Thy Apostles, and Thou hast granted resurrection to fallen humanity.
Ascensiontide: from the Feast of the Ascension through the Friday before
Pentecost.
After fulfilling Thy dispensation for us and uniting the earth
with heaven, O Christ our God, Thou hast ascended into glory without being
parted from those that love Thee, for Thou hast remained with them inseparably,
and proclaimed to them: I am with you, and no one is against you.
Whitsuntide: from the Saturday before Pentecost through the Saturday after
Pentecost; Divine Liturgies of the Holy Spirit.
When the Lord came down and
confused the tongues, He divided the nations, but when He distributed the
tongues of fire, He called them back to unity. Wherefore, unanimously, we
glorify the Holy Spirit.
Feast of the Transfiguration.
When Thou wast transfigured on the mountain,
O Christ our God, Thy disciples beheld Thy glory according to their capacity, so
when they saw Thee crucified they knew that Thy Passion was voluntary, and they
proclaimed to the world that Thou art truly the reflection of the Father.
Saint Mary's Assumption.
Neither the tomb nor death has contained the
ever-interceding Mother of God, who remains our unfailing hope and protection,
for her Son translated her into life eternal as the Mother of Life.
Saint Mary's Nativity.
Joachim and Anna were set free from the reproach of
barrenness by your nativity, O Blessed Virgin Mary. Your people, redeemed from
the guilt of sin, celebrate your festival and cry to you: The barren woman
brings forth the nurse of our life and the Mother of God.
Feast of the Exaltation of the Holy Cross; and all Divine Liturgies of the
Holy Cross.
Thou Who wast voluntarily nailed upon the Cross, O Christ our
God, grant mercy and victory over the enemy to the faithful named after Thee.
May they have Thy protection as an invincible trophy and as a weapon of peace.
Presentation of Saint Mary in the Temple.
The holy sanctuary of the
Saviour, the immaculate Virgin and Bride, the sacred treasury of the glory of
God, enters today into the house of the Lord, and brings in the grace of the
Holy Spirit. Wherefore the Angels of God praise her and say: She is the heavenly
tabernacle.
Penitential Collects.
Let us avoid the grandiloquence of the Pharisee; let
us learn humility from the penitent Publican; and let us cry to our Saviour:
Have mercy on us, O gracious Lord.
My drowsy soul, my drowsy soul, arise now,
shake off sleep. The end is approaching fast, and torture is awaiting thee, so
awake promptly, and pray to Jesus Christ our Lord to have mercy on thee and to
save thee.
O Master, teacher of wisdom, and protector of the poor, strengthen
and enlighten my heart. Give unto me words, O Word of God, for I am crying
loudly to Thee: Have mercy upon me a backslider, O gracious Lord.
Collect for Appointments to Minor Orders.
O heavenly King, the Comforter,
Spirit of Truth, Who art in all places and fillest all things; Treasury of good
things and Giver of Life: Come and take up Thine abode in us, and cleanse us
from every stain; and save our souls, O Good One.
These three Collects are said at the Ordination of a Deacon, or of a Priest,
or of a Bishop.
O holy Martyrs, who fought the good fight and have received
your crowns: Entreat the Lord for us that our souls may be saved.
Glory to
Thee, O Christ our God, the Apostles' boast, the Martyrs' joy, Whose preaching
was the consubstantial Trinity.
Rejoice, O Isaiah! A Virgin is with child,
and shall bear a Son, Emmanuel, both God and man: and Orient is His Name; and
magnifying Him, we call the Virgin blessed.
An additional Collect to be said at the Consecration of a Bishop.
When the
Lord came down and confused the tongues, He divided the nations, but when He
distributed the tongues of fire, He called them back to unity. Wherefore,
unanimously, we glorify the Holy Spirit.
THE ANTHEMS
Tone I ( Days 1, 9, 17, 25 ).
Though the stone had been sealed and the
soldiers were watching over Thy grave, Thou didst rise from the dead on the
third day and give life to the world, O Saviour. Wherefore all the Angelic
Powers cried to Thee: Glory to Thy Resurrection, O Christ; glory to Thy Kingdom;
glory to Thy dispensation, O merciful Lord.
Tone II ( Days 2, 10, 18, 26 ).
When unto death Thou hadst come down, O
Life Immortal, Thou didst strike down Hades with the flash of Thy divinity; and
when Thou hadst raised up all the dead from the nethermost abyss, O Lord, the
heavenly hosts in triumph shouted: O Life-giver, O Lord Christ our God, glory to
Thee.
Tone III ( Days 3, 11, 19, 27 ).
Let the heavenly hosts rejoice, let all
men be glad on earth, for the Lord revealed His glory, He raised up His powerful
arm, He struck down death by His death, He rose as the first-born of all the
dead, He delivered us from the bonds of Hades, and gave us salvation and mercy.
Tone IV ( Days 4, 12, 20, 28 ).
When the women disciples of the Lord had
heard from the Angel the joyous message of the Resurrection, they cast away
their ancestral sentence and proudly announced to the Apostles: Death has been
despoiled, Christ our God is risen and has granted to the world His great mercy.
Tone V ( Days 5, 13, 21, 29 ).
Let all believers praise and worship the
Word, co-eternal with the Father and the Holy Spirit, born of a Virgin for our
salvation, for He condescended to be nailed upon the Cross in the flesh, and to
suffer death for us, and to raise the dead by His glorious Resurrection.
Tone VI ( Days 6, 14, 22, 30 ).
The Angelic Hosts appeared before Thy tomb
and the watching soldiers dropped like dead men, while Mary was looking for Thy
sacred remains. Thou hast entered Hades triumphantly; Thou hast greeted the
Virgin joyously, and Thou hast granted life to the world. O Lord, Who art risen
from the dead, glory to Thee.
Tone VII ( Days 7, 15, 23, 31 ).
Thou hast abolished Death by death on
the Cross; Thou hast opened Paradise to the repentant sinner; Thou hast turned
the grief of the Myrrh-bearers into joy; and Thou hast commanded Thy Apostles to
proclaim that Thou, O Christ our God, art risen and hast granted to the world
Thy great mercy.
Tone VIII ( Days 8, 16, 24 ).
Thou hast descended from Heaven, O merciful
Lord; Thou hast endured a three day burial; Thou hast delivered us from sinful
passions. O Lord, our life and resurrection, glory to Thee.
Requiem Anthem.
Thou hast raised Lazarus from the dead as a pledge for the
universal resurrection, O Christ our God. Wherefore, like Jerusalem's crowds we
carry the symbols of victory, and we cry to Thee: O Conqueror of death: Hosanna
in the highest, blessed is He that comes in the name of the Lord. Alleluia!
Marian Anthem: Feasts of the Holy Theotokos.
Thou hast preserved virginity
after birth and life after death, O Mother of God; thou hast passed into life
eternal and, through thy prayers, thou dost redeem our souls from death.
Alleluia!
Anthem for Feasts of the Holy Apostles and Evangelists; and for Feasts of all
North American Saints.
Forever blest art Thou, O Christ our God, Who hast
illumined Thy fisherman disciples with the inspiring wisdom of the Holy Spirit,
and hast drawn all mankind into Thy fold through them. Gracious and merciful
Saviour, glory to Thee. Alleluia!
Anthem for Feasts of the Saints; and for all Benedictine Feasts.
Most
glorified art Thou, O Christ our God, Who hast appointed the Holy Saints as
torch-bearers upon earth, and through them led all mankind to Thy true Faith. O
merciful Saviour, glory to Thee. Alleluia!
Anthem for Nuptial Masses.
O most holy Theotokos, the day of your
Annunciation is the crown of our salvation and the manifestation of the eternal
mystery. The Son of God becomes the Son of the Virgin, and Gabriel announces the
good tidings of grace. Wherefore let us also, with Gabriel, greet the most holy,
pure, blessed, and glorified Mother of God: Hail, Mary full of grace, the Lord
is with you. Alleluia!
Advent Anthem.
Thou hast justified the Forefathers in their faith, when
through them Thou wast betrothed unto the Church of the Gentiles. These Saints
are proud of the glory that a noble offspring of theirs, the Blessed Virgin
Mary, gave birth to Thee. Through their prayers, O Christ our God, have mercy
upon us. Alleluia!
Christmas Anthem.
Thy birth, O Christ our God, has given rise to the light
of knowledge in the world, for they that worshipped the stars have been taught
by a star to worship Thee, O Sun of Righteousness, and to acknowledge Thee as
the sunrise of heaven; O Lord, glory to Thee. Alleluia!
Anthem for the Feast of the Circumcision.
O merciful Lord, Who art by
nature God, Thou hast taken upon Thyself man's form unalterably, and to fulfil
the law, Thou hast willingly submitted to circumcision in the flesh, in order to
enlighten our minds and heal our passions. Glory to Thy righteousness; glory to
Thy compassion; glory to Thine ineffable condescension, O Word of God. Alleluia!
Anthem for Epiphany and for Masses of the Holy Trinity.
When in the Jordan
Thou wast baptized, O Lord, the worship of the Holy Trinity was made manifest,
for the voice of the Father bore witness to Thee, and called Thee His beloved
Son, and the Holy Spirit in the form of a dove confirmed the truthfulness of the
proclamation. O Christ our God, Who hast revealed Thyself, and hast enlightened
the world, glory to Thee. Alleluia!
Anthem for Candlemas - Feast of the Purification.
Hail, Virgin, full of
grace and Mother of God, for from you arose the Sun of Righteousness, Christ our
God, Who enlightened those in darkness. Do you rejoice also, O righteous Simeon,
for you have received in your arms the Redeemer of our souls, Who conferred
resurrection upon us. Alleluia!
Lenten Anthem, and for all Ember Days.
Thy Church has flourished
throughout the world through the blood of Thy Martyrs, who ever cry unto Thee, O
Christ our God: Send down mercy upon Thy people, give peace to Thy community,
and grant salvation to our souls. Alleluia!
Anthem for Passiontide; Masses of the Passion of Our Lord.
As by baptism
we are buried with Thee, O Christ our God, so by Thy resurrection we rise unto
eternal life, and praising Thee we cry: Hosanna in the highest, blessed is He
that comes in the name of the Lord. Alleluia!
Easter Anthem.
Now Christ is risen in glory, trampling down death by
death, and unto all the dead He gave life again. Alleluia!
Anthem for Whitsuntide and for Masses of the Holy Spirit.
Forever blest
art Thou, O Christ our God, Who hast illumined Thy fisherman disciples with the
inspiring wisdom of the Holy Spirit, and hast drawn all mankind into Thy fold
through them. Gracious and merciful Saviour, glory to Thee. Alleluia!
Anthem for the Feast of the Transfiguration.
Thou wast transfigured on the
mountain, O Christ our God, and Thou hast shown Thy glory to Thy Apostles as
they were able to receive it. Reveal to us also Thy everlasting light through
the intercession of Thy blessed Mother; O Giver of Light, glory to Thee.
Alleluia!
Anthem for Saint Mary's Assumption.
You have preserved virginity after
birth and life after death, O Mother of God; you have passed into life eternal;
and through your prayers you redeem our souls from death. Alleluia!
Anthem for Saint Mary's Nativity.
Your birth has brought joy to all
mankind, O Mother of God, for from you arose the Sun of Righteousness, even
Christ our Lord. He took away our curse and gave us His blessing; He abolished
death and granted us eternal life. Alleluia!
Anthem for the Feast of the Exaltation of the Holy Cross; and all Masses of
the Holy Cross.
Save Thy people, O Lord our God, and bless Thine inheritance.
Grant victory to the faithful over the enemy, and protect our State and our
country through the might of Thy Cross. Alleluia!
Anthem for the Presentation of Saint Mary in the Temple.
Today is the
prelude to the grace of God, and the proclamation of the salvation of humanity.
The Virgin appears triumphantly in the temple of God, and Christ is foretold to
all mankind. Wherefore let us shout to her loudly: Hail, O you who are the
fulfillment of the Creator's dispensation. Alleluia!
Anthem for all Ordination Masses.
Blessed art Thou, O Christ our God, Who
hast revealed the fishers most wise, sending down upon them Thy Holy Spirit, and
thereby catching the universe as in a net. Glory to Thee, O Thou Who lovest
mankind. Alleluia!
THE PROPER PREFACES
Requiem Divine Liturgies.
It is truly meet and just, right and available
to salvation, that we should always, and in all places, render thanks unto Thee,
O holy Lord, Father Almighty, eternal God; through Christ our Lord. In Whom the
hope of a blessed resurrection hath shone upon us, that those who are afflicted
by the certainty of dying may be consoled by the promise of future immortality.
For unto Thy faithful, O Lord, life is changed, not taken away: and the abode of
the earthly sojourn being dissolved, an eternal dwelling is prepared in heaven.
And therefore, with the Angels and the Archangels, with the Thrones and
Dominions, and with all the heavenly host, we sing an everlasting hymn to Thy
glory, saying:
Marian: Feasts of the Holy Theotokos (but, for Feast of the Purification, use
the Christmastide Preface).
It is truly meet and just, right and available to
salvation, that we should always, and in all places, render thanks unto Thee, O
holy Lord, Father Almighty, eternal God. And that we should praise, bless, and
glorify Thee on the [Feast] of the blessed Mary, ever a Virgin, the Holy
Theotokos. Who by the overshadowing of the Holy Spirit conceived Thine
only-begotten Son, and the glory of her virginity still remaining, brought forth
the eternal light of the world, Jesus Christ our Lord. By Whom the Angels praise
Thy majesty, the Dominions adore it; the Powers tremble before it; the heavens,
the heavenly Virtues, and blessed Seraphim, with common jubilee glorify it.
Together with whom we beseech Thee that we may be admitted to join our humble
voices, saying:
Feasts of the Holy Apostles and Evangelists.
It is truly meet and just,
right and available to salvation, humbly to beseech Thee that Thou, O Lord our
eternal Shepherd, wouldst not forsake Thy flock, but keep it under Thy continual
protection by Thy blessed apostles. That it may be governed by those whom Thou
hast appointed its vicars and pastors. And therefore, with the Angels and the
Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all the heavenly host, we
sing an everlasting hymn to Thy glory, saying:
Feasts of Saint Benedict of Nursia and the Benedictines.
It is truly meet
and just, right and available to salvation, that we should always, and in all
places, render thanks unto Thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God, for
the teaching and holy life of blessed Benedict. Always preferring the love of
Christ, he consecrated himself and his disciples in the service of Christ our
King. He was chosen by Thee, O Lord, as a master in the way of holy perfection
so that, inspired by his example and by his works, Thy people might seek Thee in
truth and strive always for the rewards Thou hast promised. And therefore, with
the Angels and the Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all the
heavenly host, we sing an everlasting hymn to Thy glory, saying:
Feasts of North American Saints and Martyrs.
It is truly meet and just,
right and available to salvation, humbly to beseech Thee that Thou, O Lord, our
God, wouldst not forsake Thy flock in North America, but keep it under Thy
continual protection, through the intercession before Thy holy throne of the
blessed Saints and Martyrs of this land who have been well-pleasing unto Thee,
having walked according to the Way of Thy most beloved Son, our Lord Jesus
Christ, in their sojourn here amongst us, and who now repose in Thee. Thou, O
Lord, in the multitude of Thy Saints, hast compassed us about with so great a
cloud of witnesses that, we, rejoicing in their fellowship, may run with
patience the race that is set before us, and, together with them, may receive
the crown of glory that fadeth not away. And therefore, with the Angels and the
Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all the heavenly host, we
sing an everlasting hymn to Thy glory, saying:
Advent Weekdays and Nuptial Divine Liturgies.
It is truly meet and just,
right and available to salvation, that we should always, and in all places, give
thanks to Thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God; through Christ our
Lord. By Whom the Angels praise Thy majesty, the Dominions adore it; the Powers
tremble before it; the heavens, the heavenly Virtues, and blessed Seraphim, with
common jubilee glorify it. Together with whom we beseech Thee that we may be
admitted to join our humble voices, saying:
Advent Sundays and Divine Liturgies of the Holy Trinity.
It is truly meet
and just, right and available to salvation, that we should always, and in all
places, give thanks to Thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God. Who
together with Thine only-begotten Son and the Holy Spirit art one God and one
Lord: not in a singularity of one Person, but in a Trinity of one substance. For
what we believe of Thy glory, as Thou hast revealed, the same we believe of Thy
Son, and of the Holy Spirit, without any difference or distinction. So that in
the confession of the true and eternal Deity, we adore a distinction in the
Persons, a unity in the Essence, and an equality in the Majesty. Whom the Angels
and the Archangels, the Cherubim also and Seraphim praise, and cease not daily
to cry out with one voice, saying:
Christmastide: Christmas through Epiphany Eve; Feast of the Purification;
Feast of the Transfiguration.
It is truly meet and just, right and available
to salvation, that we should always, and in all places, render thanks unto Thee,
O holy Lord, Father Almighty, eternal God. Since, by the mystery of the Word
made flesh, a new ray of Thy glory has appeared to the eyes of our souls; that
while we behold God visibly, we may be carried by Him to the love of things
invisible. And therefore, with the Angels and the Archangels, with the Thrones
and Dominions, and with all the heavenly host, we sing an everlasting hymn to
Thy glory, saying:
Epiphany until Septuagesima.
It is truly meet and just, right and
available to salvation, that we should always, and in all places, render thanks
unto Thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God. Because, when Thine
only-begotten Son appeared in the substance of our mortal flesh, He repaired us
by the new light of His immortality. And therefore, with the Angels and the
Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all the heavenly host, we
sing an everlasting hymn to Thy glory, saying:
Lenten: Septuagesima Sunday until Passion Sunday and all Ember Days.
It is
truly meet and just, right and available to salvation, that we should always,
and in all places, render thanks unto Thee, O holy Lord, Father Almighty,
eternal God. Who by this bodily fast extinguishes our vices, elevates our
understanding, bestows on us virtue and its rewards. Through Christ our Lord; by
Whom the Angels praise Thy majesty, the Dominions adore it; the Powers tremble
before it; the heavens, the heavenly Virtues, and blessed Seraphim, with common
jubilee glorify it. Together with whom we beseech Thee that we may be admitted
to join our humble voices, saying:
Passiontide: Passion Sunday through Maundy Thursday; Divine Liturgies of the
Passion of Our Lord; & of the Holy Cross.
It is truly meet and just,
right and available to salvation, that we should always, and in all places,
render thanks unto Thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God. Who hast
appointed the salvation of mankind to be wrought on the wood of the Cross: that
from whence death came, thence life might arise, and that he who overcame by the
tree might also by the tree be overcome. Through Christ our Lord; by Whom the
Angels praise Thy majesty, the Dominions adore it; the Powers tremble before it;
the heavens, the heavenly Virtues, and blessed Seraphim, with common jubilee
glorify it. Together with whom we beseech Thee that we may be admitted to join
our humble voices, saying:
Good Friday. Celebrate the Pro-Liturgy, Divine Liturgy of the Pre-Sanctified Gifts.
Eastertide: beginning on Holy Saturday and through the Eve of the Feast of
the Ascension. Ascensiontide: from the Feast of the Ascension through the Friday before
Pentecost. Whitsuntide: from the Saturday before Pentecost through the Saturday after
Pentecost; Divine Liturgies of the Holy Spirit.
GREEN PROPERS
Use these "green propers" only where you cannot use the proper readings for
the Divine Liturgy of the day.
See the Lectionary in the Church Calendar for the proper readings for most
Divine Liturgies.
INTROIT COLLECT GRADUAL EPISTLE [Romans 11: 33-36] ANTHEM HOLY GOSPEL [Matthew 28: 18-20]
ASPERGES
The Rite of Sprinkling with Holy Water
The Priest may use this rite when sprinkling the congregation with Holy Water
at the beginning of the Holy Mass.
While the Priest walks down the aisles sprinkling the congregation, the Choir
sings or says:
ANT. Thou shalt purge me with hyssop, O Lord, and I shall be clean; Thou
shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
PS. Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy.
VRS. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it
was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
ANT. Thou shalt purge me with hyssop, O Lord, and I shall be clean; Thou
shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
The Priest returns to the foot of the Altar and says:
[P] O Lord, show Thy mercy upon us. ( Ostende nobis, Domine, misericordiam
tuam.)
[R] And grant us Thy salvation. ( Et salutare tuum da nobis.)
[P] O Lord, hear my prayer. ( Domine, exaudi orationem meam.)
[R] And let my cry come unto Thee. ( Et clamor meus ad te veniat.)
[P] The Lord be with you. ( Dominus vobiscum.)
[R] And with thy spirit. ( Et cum spiritu tuo.)
[P] Let us pray. ( Oremus.)
[P] Graciously hear us, O holy Lord, Father Almighty, eternal God: and
vouchsafe to send Thy holy Angels from heaven, who may keep, cherish, protect,
visit, and defend all who are assembled in this place. Through Christ our Lord.
[R] Amen.
BENEDICTION SERVICE
The celebrant bows profoundly before the Altar and removes the Holy Eucharist
from the Tabernacle, then exposes the Holy Eucharist on the Altar, in a ciborium
or a monstrance.
During the Exposition, the Choir sings "O SALUTARIS HOSTIA," below.
O Salutaris Hostia, O Saving Victim, opening wide The celebrant and the other ministers in the Sanctuary, and the congregation
at their places, kneel in adoration of Christ our God. The Choir may sing a
Litany, Hymn, Psalm, or Te Deum.
Then, the Choir sings the hymn "TANTUM ERGO," below, during which the
celebrant may CENSE the Holy Eucharist. If there is no Choir, the ministers and
congregation sing the hymns.
Tantum ergo sacramentum Therefore we, before Him bending, Again kneeling in the Sanctuary, the Priest prays:
[P] Thou didst give them Bread from Heaven. (Alleluia.)
[R] Containing in Itself all sweetness. (Alleluia.)
[P] Let us pray. O God, Who, in the most Wonderful Mystery of the Altar hast
left us a Memorial of Thy Passion; Grant us, we beseech Thee, so to venerate the
Sacred Mysteries of Thy Body and Blood, that we may ever perceive within us the
fruit of Thy redemption. Who lives and reigns with the Father in the Unity of
the Holy Spirit, One God, world without end. Amen.
The Benediction
Then the celebrant rises and takes up the ciborium (or monstrance). The
celebrant turns and gives the Benediction, that is, blesses the ministers and
the congregation with the Holy Eucharist, in the form of a Cross. There is most
profound silence and solemnity during the Benediction. After the Benediction,
the celebrant turns and replaces the Holy Eucharist on the Altar; then bows
profoundly and returns to kneel in the Sanctuary, and to lead the ministers and
the congregation in the Divine Praises.
The Divine Praises
PRIEST & PEOPLE: Psalm 117 with Antiphon
[P] Let us for ever adore the Most Holy Mystery of the Altar. O praise the
Lord, all ye nations: praise Him, all ye people; For His merciful kindness is
great toward us: and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the
Lord. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was
in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Let us for
ever adore the Most Holy Mystery of the Altar.
After Psalm 117, the ministers and the congregation rise to their feet. The
celebrant puts the Holy Eucharist away in the Tabernacle. If the Mass was in
progress and was stopped for the Benediction service, it is now completed,
beginning with the Dismissal. If the service took place outside of the Divine
Liturgy, there may be further devotions, prayers, etc., at the discretion of the
celebrant.
It is truly meet and just, right and available to salvation,
to praise Thee, O Lord, at all times, but chiefly [on this night
It is truly meet and just, right and available to salvation, that
we should always, and in all places, render thanks unto Thee, O holy Lord,
Father Almighty, eternal God; through Christ our Lord. Who after His
Resurrection appeared openly to all His disciples, and in their presence
ascended into heaven, to make us partakers of His divine nature. And therefore,
with the Angels and the Archangels, with the Thrones and Dominions, and with all
the heavenly host, we sing an everlasting hymn to Thy glory, saying:
It is truly meet and just,
right and available to salvation, that we should always, and in all places,
render thanks unto Thee, O holy Lord, Father Almighty, eternal God; through
Christ our Lord. Who, ascending above all the heavens, and sitting at Thy right
hand, sent down the promised Holy Spirit [this day] upon the children of
adoption. Wherefore the whole world displays its excess of joy. The heavenly
Virtues also, and all the angelic Powers, sing in concert an everlasting hymn to
Thy glory, saying:
Blessed be the Holy Trinity and undivided Unity. We will praise
Him because He hath shown His mercy to us. O Lord, our God, how wonderful is Thy
Name in the whole earth. Glory be to the Father, and to + the Son, and to the
Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Christ our God, the joy of all who sorrow, the Truth, the Light,
the Life, the Resurrection of the world, has revealed Himself through His
goodness to those on earth, and has become an earnest of the resurrection,
granting divine forgiveness to all. Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on
us sinners.
Blessed art Thou, O Lord, Who beholdest the depths, and sittest
on the Cherubim. Blessed art Thou, O Lord, in the firmament of the heavens, and
worthy of praise for ever. Blessed art Thou, O Lord, the God of our fathers, and
worthy of praise for ever.
"O, the depths of the riches both of the wisdom
and knowledge of God! How unsearchable are His judgments, and His ways past
finding out! For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been His
counsellor? Or who hath first given to Him and it shall be recompensed unto him
again? For of Him, and through Him, and to Him, are all things: to Whom be glory
for ever. Amen." This is the Word of the Lord.
When in the Jordan Thou wast baptized, O Lord, the worship of the
Holy Trinity was made manifest, for the voice of the Father bore witness to
Thee, and called Thee His beloved Son, and the Holy Spirit in the form of a dove
confirmed the truthfulness of the proclamation. O Christ our God, Who hast
revealed Thyself, and hast enlightened the world, glory to Thee. Alleluia!
"And Jesus came and spake unto them,
saying: All power is given unto Me in heaven and in earth. Go ye, therefore, and
teach all nations; Baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and
of the Holy Spirit. Teaching them to observe all things whatsoever I have
commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world."
This is the Gospel of the Lord.
Quae coeli pandis ostium:
Bella premunt
hostilia,
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino,
Sit sempiterna
gloria,
Qui vitam sine termino,
Nobis donet in patria. Amen.
The gate of Heaven to man below,
Our
foes press on from every side,
Thine aid supply, Thy strength bestow.
All
praise and thanks to Thee ascend
For evermore, blest One in Three;
O,
grant us life that shall not end
In our true native land with Thee. Amen.
Veneremur cernui,
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum
Sensuum
defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus
quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
This great Sacrament revere;
Types
and shadows have their ending,
For the newer rite is here.
Faith, our
outward sense befriending,
Makes our inward vision clear.
Glory let us
give, and blessing,
To the Father, and the Son,
Honor, might, and praise
addressing,
While eternal ages run;
Ever, too, His love
confessing,
Who, from Both, with Both is One. Amen.
Blessed be God!
Blessed be His Holy
Name!
Blessed be Jesus Christ, true God and true Man!
Blessed be the Name
of Jesus!
Blessed be His most Sacred Heart!
Blessed be His most Precious
Blood!
Blessed be Jesus in the most holy Sacrament of the Altar!
Blessed
be the great Mother of God, Mary most holy!
Blessed be her holy and pure
Conception!
Blessed be the Name of Mary, Virgin and Mother!
Blessed be
Saint Joseph, her most chaste spouse!
Blessed be God in His Angels and in His
Saints!
This page and all
contents of the Roman Orthodox Church websites are
Copyright © 2000 by Roman
Orthodox Church.
All Rights Reserved under International Copyright
Conventions.